take…in stride

Pocket

東京は今日も冷たい風が強く吹いていました。ちょっと前までハワイの強い日差しを浴びていたのに・・。

15日付けのスター・ブリティン紙に不況下のハワイの出版業界についての記事が掲載されていました。

Book publishers take poor economy in stride

「take ・・・ in stride」を辞書で調べると、「楽々と処理する。冷静に処理する。切り抜ける。」などとあります。strideには「大またに歩く」という意味があるので、切り抜けるというよりはもちっと前向きな印象が。実際、記事を読むと Bess PressやMutual Publishingなどがこの厳しい状況下、人々の良い本を求める心を信じているように思われます。

ホノルルマガジン5月号にThe Read Aloudという運動を紹介する記事が掲載されていました。

Making a Difference: Books as Building Blocks Program

もちろん、このような運動が存在するということは本を読む子供達が少ないということなのかもしれませんが、しかし、記事の写真を見てください。参加者の多いことといったら。

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です