liberal conservative

Pocket

Yamanakaさんの文章、僕の力では日本語に出来ない。大意は掴んだつもりだけど、僕の場合、まったく反対の意味に勘違いすることが多くて恥ずかしくてここで書けない。

ただ、言えるのは、彼女が本土の人の視点、考え方から距離を置いているということと、同時に(例えばオバマ大統領の出自がどうこういう以前に)ハワイ王国の運命に明確な考えを持っていること。

一方で・・・。

sweetieを恋人とか夫と訳して良いのか判りませんが、彼女の夫はnative Hawaiianでありながら自分のことをliberal conservativeと称しているそう。左寄りの保守というのか正しいのか、逃げをうってリベラル・コンサバとだけしたほうが良いのか。その彼は記念日にはイオラニ宮殿に椅子を持っていって独立運動家の演説を聞きたがっているという。つまり、彼はネイティブ・ハワイアンが独立する権利を持つと考えているんです。しかし、

we still live in the most blessed nation in the world. How liberally conservative of him.

そして最後の結び・・・・。日本語に出来ないのですが、なんとなく、彼女の言いたいことが判るような気がするんです。ハワイに生まれ育った人でなければ本当の意味は理解できないのかもしれませんが・・・

Hawaii has come a long way in the past 50 years. There were a lot of us on the lawn of the royal palace with our coolers and goza (straw mats). A lot of us of many ethnicities. All of us with a black president from Hawaii.

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です